Localització multimèdia
Serveis de traducció única per a la producció de cinema/televisió
Audiència objectiu: Drames de cinema i televisió/Introducció de curtmetratges/entrevistes/cursware/learning en línia/localització de vídeo/audiobooks/llibres electrònics/animacions/anime/anuncis comercials/màrqueting digital, etc.
Material multimèdia:
Vídeos i animació
Lloc web
Mòdul E-Learning
Fitxer d'àudio
Programes / pel·lícules de televisió
DVD
Audiollibres
Clips de vídeo corporatius
Detalls del servei
●Transcripció
Convertim fitxers d’àudio i vídeo proporcionats pels clients en text.
●Subtítols
Fem fitxers de subtítols .srt/.ass per a vídeos
●Edició de la línia de temps
Els enginyers professionals fan terminis precisos basats en fitxers d'àudio i vídeo
●Dubbing (en diversos idiomes)
Hi ha disponibles artistes professionals de doblatge amb diferents veus i parlen idiomes variats per adaptar -se a les vostres necessitats
●Traducció
Traduïm en diferents estils per combinar diversos escenaris d'aplicacions, que cobreixen xinès, anglès, japonès, espanyol, francès, portuguès, indonèsia, àrab, vietnamita i molts altres idiomes
●Casos
Bilibili.com (animació, interpretació escènica), huace (documental), netease (drama de televisió), BASF, LV i Haas (campanya), entre d'altres
Alguns clients
Corporació de Senyal Federal
Inspecció d'inspecció i quarantena d'inspecció d'entrada a la Xina
Verites Productions del Nord
Adk
Banc Agrícola de la Xina
Accenture
Evonik
Lanxess
Asahikasei
Siegwerk
Festival Internacional de Cinema de Xangai
Ford Motor Company