El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició.
El 9 de novembre de 2024 es va inaugurar a Xiamen el Fòrum Internacional (Xiamen) sobre Desenvolupament Innovador de Serveis Lingüístics i la Reunió Anual 2024 del Comitè de Serveis de Traducció de l'Associació Xinesa de Traducció. Su Yang, directora general de TalkingChina, va presidir el fòrum de la cimera titulat "Serveis Lingüístics del Futur", i Kelly Qi, directora de Comptes Clau de TalkingChina, va parlar com a ponent convidada a la conferència. El 7 de novembre també es va celebrar la quarta reunió de directors de la cinquena sessió del Comitè de Serveis de l'Associació de Traducció, i TalkingChina, com a unitat de subdirector, hi va assistir. El dia 8 també es va celebrar la tercera sessió plenària de la cinquena sessió del Comitè de Serveis de l'Associació de Traducció, tal com estava previst, i els assistents van proporcionar suggeriments i recomanacions per al desenvolupament de la indústria.
El tema de la reunió anual d'aquest comitè és "Nous models i formes de negoci". Més de 200 experts, acadèmics i representants empresarials de la indústria dels serveis lingüístics, tant nacionals com internacionals, hi van participar per explorar pràctiques efectives per potenciar la indústria de la traducció amb noves tecnologies i injectar un nou impuls al desenvolupament d'alta qualitat de la indústria.


A la sessió de diàleg de taula rodona, quatre convidats (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu Haiming de Xinyu Wisdom i el professor Wang Huashu de l'Escola Superior de Traducció de la Universitat de Pequín), presidits pel director general Su Yang, van compartir les seves observacions i coneixements en els seus respectius camps i posicions, així com les seves visions i exploracions de les futures tendències de desenvolupament de serveis lingüístics amb el públic principal d'empreses de traducció i localització i proveïdors de tecnologia de traducció nacionals i estrangers que assistien a la conferència. El debat va incloure prediccions de canvis de la indústria en els propers 3-5 anys, impactes ambientals externs i estratègies de resposta, així com aspectes com la innovació del model de servei, la internacionalització, el canvi tecnològic, les estratègies de vendes i màrqueting i el desenvolupament del talent.

La xerrada de Kelly Qi, gerent de comptes de TalkingChina, es va titular "Pràctica dels serveis de traducció de subtítols per a l'exportació de cinema i televisió", i va tractar l'anàlisi de mercat dels serveis de traducció, una visió general dels serveis de traducció de subtítols, la compartició de casos pràctics, un resum de l'experiència del projecte i perspectives de futur. En la compartició de casos, va demostrar com superar reptes com les diferències culturals, els requisits tècnics, les barreres lingüístiques i la pressió del temps, i va completar amb èxit un projecte de traducció de subtítols del xinès al castellà europeu a través d'un equip dedicat, processos professionals i serveis atents.


Amb l'èxit d'aquesta conferència, TalkingChina aprofitarà els resultats fructífers de l'intercanvi d'aquest esdeveniment, es basarà en els avantatges professionals de l'empresa i continuarà contribuint a la innovació i el desenvolupament de la indústria dels serveis lingüístics, ajudant la indústria a avançar cap a un futur més brillant. També estic molt agraït a l'organitzador Xiamen Jingyida Translation Company per la perfecta organització de la conferència, que va explicar amb tots els detalls què és un "bon servei". Crec que aquesta és també la intenció original i l'avantatge que els proveïdors de serveis lingüístics o els proveïdors de serveis de contingut sempre haurien de mantenir en l'era posterior a la localització, on la IA està més involucrada en el procés de traducció.

Data de publicació: 20 de novembre de 2024