El contingut següent es tradueix de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició.
El 9 de novembre de 2024 es va inaugurar a Xiamen el Fòrum Internacional (Xiamen) sobre el desenvolupament innovador de serveis lingüístics i la reunió anual del Comitè de Serveis de Traducció de l'Associació de Traducció de la Xina de 2024. Su Yang, director general de TalkingChina, va presidir el fòrum de la cimera titulat "Future Language Services" i Kelly Qi, Key Account Manager de TalkingChina, va parlar com a ponent convidat a la conferència. El 7 de novembre també es va celebrar la quarta reunió de directors de la cinquena sessió del Comitè de Serveis de l'Associació de Traduccions, i va assistir TalkingChina, com a unitat de subdirector. El dia 8 també es va celebrar la tercera sessió plenària de la cinquena sessió del Comitè de Serveis de l'Associació de Traducció, tal com estava previst, i els convidats assistents van oferir suggeriments i recomanacions per al desenvolupament de la indústria.
El tema de la reunió anual d'aquest comitè és "Nous models i formes empresarials". Més de 200 experts, acadèmics i representants empresarials de la indústria de serveis lingüístics a casa i a l'estranger van participar per explorar pràctiques efectives per potenciar la indústria de la traducció amb noves tecnologies i donar un nou impuls al desenvolupament d'alta qualitat de la indústria.
A la sessió de diàleg de la taula rodona, quatre convidats (Wei Zebin de Chuangsi Lixin, Wu Haiyan de Centifical, Liu Haiming de Xinyu Wisdom i el professor Wang Huashu de l'escola secundària de traducció de la Universitat de Pequín), presidits pel director general Su Yang, van compartir les seves observacions i coneixements en els seus respectius camps i posicions, així com les seves visions i exploracions de les tendències futures de desenvolupament de serveis lingüístics amb el públic principal d'empreses de traducció i localització nacionals i estrangeres i proveïdors de tecnologia de traducció assistents a la conferència. La discussió inclou prediccions dels canvis de la indústria en els propers 3-5 anys, impactes ambientals externs i estratègies de resposta, així com aspectes com la innovació del model de servei, la internacionalització, el canvi tecnològic, les estratègies de vendes i màrqueting i el desenvolupament del talent.
El discurs de Kelly Qi, responsable de comptes de TalkingChina, es va titular "Pràctica dels serveis de traducció de subtítols per a les exportacions de cinema i televisió", que cobria l'anàlisi del mercat dels serveis de traducció, visió general dels serveis de traducció de subtítols, intercanvi de casos pràctics, resum de l'experiència del projecte i perspectives futures. En l'intercanvi de casos, va demostrar com superar reptes com ara diferències culturals, requisits tècnics, barreres lingüístiques i pressió de temps, i va completar amb èxit un projecte de traducció de subtítols del xinès a l'espanyol europeu mitjançant un equip dedicat, processos professionals i serveis atents.
Amb la conclusió exitosa d'aquesta conferència, TalkingChina aprofitarà els fructífers resultats d'intercanvi d'aquest esdeveniment, confiarà en els avantatges professionals de l'empresa i continuarà contribuint a la innovació i el desenvolupament de la indústria dels serveis lingüístics, ajudant-la a avançar cap a un sector més brillant. futur. També estic molt agraït a l'organitzador Xiamen Jingyida Translation Company per la perfecta organització de la conferència, que va explicar amb tots els detalls què és el "bon servei". Crec que aquesta és també la intenció i l'avantatge originals que els proveïdors de serveis lingüístics o de continguts haurien de mantenir sempre en l'era posterior a la localització, on l'IA està més implicada en el procés de traducció.
Hora de publicació: 20-nov-2024