Aviació, aeroport, hotel, restauració, transport, pista, carretera, tren, viatges, turisme, esbarjo, transport, mercaderies, OTA, etc.
●Equip professional a la indústria de l'aviació, turisme i transport
TalkingChina La traducció ha establert un equip de traducció multilingüe, professional i fix per a cada client a llarg termini. A més dels traductors, editors i correctors que tenen una experiència rica en la indústria de l’aviació, el turisme i el transport, també tenim revisors tècnics. Tenen coneixement, antecedents professionals i experiència de traducció en aquest domini, que són els principals responsables de la correcció de la terminologia, responent als problemes professionals i tècnics plantejats pels traductors i de fer portes tècniques.
●Traducció de comunicacions de mercat i traducció en anglès a pròximes
Les comunicacions en aquest domini impliquen molts idiomes a tot el món. Els dos productes de la traducció de TalkingChina: la traducció de comunicacions del mercat i la traducció en anglès-a-estranger realitzades per traductors nadius responen específicament a aquesta necessitat, abordant perfectament els dos principals punts de dolor d’efectivitat del llenguatge i del màrqueting.
●Gestió transparent de fluxos de treball
Els fluxos de treball de la traducció de TalkingChina són personalitzables. És totalment transparent al client abans que comenci el projecte. Implemorem el flux de treball “Traducció + Edició + Revisió tècnica (per a continguts tècnics) + DTP + correcció” per als projectes d’aquest domini, i s’han d’utilitzar eines de CAT i eines de gestió de projectes.
●Memòria de traducció específica del client
La traducció TalkingChina estableix guies exclusives d’estil, terminologia i memòria de traducció per a cada client a llarg termini del domini de béns de consum. Les eines de gats basades en núvols s’utilitzen per comprovar les incoherències de la terminologia, garantint que els equips comparteixen corpus específics del client, millorant l’eficiència i l’estabilitat de la qualitat.
●Cat basat en núvols
La memòria de traducció és realitzada per CAT Eines, que utilitzen corpus repetits per reduir la càrrega de treball i estalviar temps; Pot controlar precisament la consistència de la traducció i la terminologia, especialment en el projecte de traducció i edició simultània de diferents traductors i editors, per assegurar la consistència de la traducció.
●Certificació ISO
TalkingChina La traducció és un excel·lent proveïdor de serveis de traducció de la indústria que ha passat la certificació ISO 9001: 2008 i ISO 9001: 2015. TalkingChina utilitzarà la seva experiència i experiència de servir a més de 100 empreses Fortune 500 durant els darrers 18 anys per ajudar -vos a resoldre de manera eficaç problemes lingüístics.
China International Airlines, abreujada com a Air China, és l’únic transportista nacional de bandera a la Xina i membre de la Star Alliance. És una empresa líder a la indústria de l'aviació de la Xina en serveis de transport de passatgers i mercaderies aeris, així com serveis relacionats. A partir del 30 de juny de 2018, Air China opera 109 rutes internacionals a 42 països (regions), que ha ampliat encara més els seus serveis a 1.317 destinacions a 193 països. TalkingChina va guanyar les ofertes el juliol del 2018 i es va convertir oficialment en el proveïdor de serveis de traducció d’Air China a partir d’octubre de 2018. En els pròxims dos anys, hem proporcionat a Air China serveis de traducció entre xinès, anglès, japonès, alemany, francès, rus, occidental, coreà, italià, portuguès, tradicional xinès i així. Al mateix temps, el nostre negoci també inclou la correcció de múltiples llenguatges, la producció d’HTML, la traducció creativa d’eslògans publicitaris, proves d’aplicacions i altres camps. A finals de novembre de 2018, les tasques de traducció encomanades per Air China a TalkingChina havien superat els 500.000 paraules, amb el treball diari que es va posar en marxa gradualment. Esperem que en els pròxims dos anys puguem aconseguir una cooperació més estreta amb Air China per mostrar el millor costat de les empreses xineses a tot el món. "Amb els companys de mentalitat similar, el viatge no coneix límits."
Wanda Group és un conglomerat industrial dedicat al comerç, la cultura, la internet i les finances. El 2017, Wanda Group va ocupar el lloc número 380 entre les empreses Fortune Global 500. Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute és el principal Departament de Recerca en Tecnologia i Desenvolupament del Grup de la Indústria Cultural de Wanda.
Com que el manual d’instal·lació i manteniment de grans passejades té un impacte directe en l’obertura fluida dels parcs d’atraccions i la seguretat dels visitants, Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute ha seleccionat amb cura els proveïdors des del principi del 2016. A través de l’estricte cribratge del seu departament de compres, les companyies de serveis d’idiomes que es troben es troben entre els principals agents nacionals d’aquest sector. TalkingChina s'ha convertit en un proveïdor de serveis de llengua cooperativa a llarg termini mitjançant la compra del grup Wanda.
Des del 2016, TalkingChina ha proporcionat serveis de traducció per a tots els passejos a l'aire lliure a gran escala dels parcs temàtics de Wanda a Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin i Qingdao. TalkingChina és l’única empresa de traducció implicada en tots els projectes. La traducció de les especificacions dels equips requereix el format de control bilingüe. I cal traduir amb precisió un gran nombre d’imatges i parts d’equips, cosa que és una prova excel·lent tant per a la gestió de projectes de traducció com per al suport tècnic de la tipografia. Entre ells, el projecte del parc temàtic de Hefei Wanda tenia un calendari ajustat, és a dir, traduir 600.000 paraules del xinès a l’anglès en 10 dies. I el departament de projectes i el departament tècnic havien aconseguit treballar les hores extraordinàries per assegurar tant la puntualitat com la qualitat.
Des del 2006, TalkingChina proporciona una traducció de comunicats de premsa per al departament de relacions públiques de Disney Xina. A finals del 2006, va realitzar tota la obra de traducció de guions de l'obra musical "El rei lleó", així com subtítols, etc. Des de nomenar cada personatge de l'obra en xinès, a totes les línies del guió, Talkingchina va fer grans esforços per perfeccionar la redacció. L’eficiència i l’estil de llenguatge són els punts clau de les tasques de traducció destacades per Disney.
El 2011, TalkingChina va ser seleccionada per Walt Disney (Guangzhou) com a proveïdor de traducció a llarg termini. Fins ara, TalkingChina ha proporcionat un servei de traducció de 5 milions de paraules en total per a Disney. En termes d’interpretació, TalkingChina proporciona principalment serveis d’interpretació en anglès i japonès. Durant la construcció de Shanghai Disney Resort, TalkingChina va proporcionar serveis de despatxos d’intèrpret in situ i va rebre l’avaluació del client.
La traducció de TalkingChina proporciona 11 productes principals de servei de traducció per a la indústria química i energètica, entre els quals hi ha: