Traducció de cinema i televisió, localització de cinema i televisió, entreteniment, traducció de drama de televisió, traducció de pel·lícules, localització de drama de televisió, localització de pel·lícules, traducció de subtítols, traducció de doblatge
●Equip professional en cinema, televisió i mitjans de comunicació
TalkingChina La traducció ha establert un equip de traducció multilingüe, professional i fix per a cada client a llarg termini. A més dels traductors, editors i correctors que tenen una experiència rica en la indústria mèdica i farmacèutica, també tenim revisors tècnics. Tenen coneixement, antecedents professionals i experiència de traducció en aquest domini, que són els principals responsables de la correcció de la terminologia, responent als problemes professionals i tècnics plantejats pels traductors i de fer portes tècniques.
L’equip de producció de TalkingChina està format per professionals del llenguatge, porters tècnics, enginyers de localització, gestors de projectes i personal de DTP. Cada membre té experiència i experiència en la indústria en les àrees de les quals és responsable.
●Traducció de comunicacions de mercat i traducció en anglès a pròximes
Les comunicacions en aquest domini impliquen molts idiomes a tot el món. Els dos productes de la traducció de TalkingChina: la traducció de comunicacions del mercat i la traducció en anglès-a-estranger realitzades per traductors nadius responen específicament a aquesta necessitat, abordant perfectament els dos principals punts de dolor d’efectivitat del llenguatge i del màrqueting.
●Gestió transparent de fluxos de treball
Els fluxos de treball de la traducció de TalkingChina són personalitzables. És totalment transparent al client abans que comenci el projecte. Implemorem el flux de treball “Traducció + Edició + Revisió tècnica (per a continguts tècnics) + DTP + correcció” per als projectes d’aquest domini, i s’han d’utilitzar eines de CAT i eines de gestió de projectes.
●Memòria de traducció específica del client
La traducció TalkingChina estableix guies exclusives d’estil, terminologia i memòria de traducció per a cada client a llarg termini del domini de béns de consum. Les eines de gats basades en núvols s’utilitzen per comprovar les incoherències de la terminologia, garantint que els equips comparteixen corpus específics del client, millorant l’eficiència i l’estabilitat de la qualitat.
●Cat basat en núvols
La memòria de traducció és realitzada per CAT Eines, que utilitzen corpus repetits per reduir la càrrega de treball i estalviar temps; Pot controlar precisament la consistència de la traducció i la terminologia, especialment en el projecte de traducció i edició simultània de diferents traductors i editors, per assegurar la consistència de la traducció.
●Certificació ISO
TalkingChina La traducció és un excel·lent proveïdor de serveis de traducció de la indústria que ha passat la certificació ISO 9001: 2008 i ISO 9001: 2015. TalkingChina utilitzarà la seva experiència i experiència de servir a més de 100 empreses Fortune 500 durant els darrers 18 anys per ajudar -vos a resoldre de manera eficaç problemes lingüístics.
●Confidencialitat
La confidencialitat té una gran importància en el camp mèdic i farmacèutic. La traducció de TalkingChina signarà un "acord de no divulgació" amb cada client i seguirà estrictes procediments i directrius de confidencialitat per assegurar la seguretat de tots els documents, dades i informació del client.
Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., abans coneguda com Wang Ge Miaomei Studio, es va fundar el 2016. Es dedica principalment a les crítiques originals de cinema i televisió, i el seu negoci auxiliar és la promoció de drames de cinema i televisió. En només un any, ha polit amb èxit la "pel·lícula de Wukong Nao" diverses IP conegudes com "Diao Chan's Movie" i "Tang Commander's Movie"; També van fer anuncis per a pel·lícules populars com ara "Samurai God Order", "Manslaughter" i "Late Night Canteen", i va assistir com a coneguda persona de mitjans de comunicació va assistir a l'estrena de la pel·lícula "One Second" de Zhang Yimou.
Actualment, la companyia té més de 100 comptes i el volum de reproducció acumulat de tota la xarxa ha superat els 80 mil milions. Els aficionats a Douyin han superat els 100 milions i el volum de reproducció ha superat els 40 mil milions. Big Fish, Toutiao, Netease, etc.) va guanyar premis i va entrar a la llista superior. Entre ells, "Meow Girl Talking Movie" s'ha precipitat als dos primers llocs de la llista d'entreteniment, i la pel·lícula de Diao Chan, la pel·lícula de Wukong i la pel·lícula de Tang Sling són totes les pel·lícules de Douyin, el compte més alt del districte té un volum total de reproducció de gairebé 6.000 milions.
Actualment, el servei de traducció de Tangneng proporciona principalment serveis de correcció de correccions humanes després de la traducció informàtica del contingut de comentaris de vídeo breu per a Xinrui Yidong Culture Media, i l’idioma és xinès a l’anglès.
Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. es va establir el 2005 i es va classificar a la Gem de Shenzhen Stock Borsation el 26 d'octubre de 2010. S'ha convertit en la major companyia de cinema i televisió en llengua xinesa a la Xina amb el nucli de la creació de contingut de cinema i televisió.
A l’abril de 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. va cooperar amb Huace Film and Television, una empresa líder en la indústria de cinema i televisió, per proporcionar serveis de traducció i correcció de subtítols documentals. Les llengües implicades inclouen xinès-portuguès i xinès francès.
El viatge de 20 anys d’Ogilvy a la Xina, des del primer anunci de diaris en blanc i negre fins a obres modernes, Ogilvy Group va ser fundat per David Ogilvy el 1948, i ara s’ha convertit en el grup de comunicació més gran del món, un d’ells és proporcionar una gamma completa de serveis de comunicació per a moltes marques de renom mundial.
The business involves advertising, media investment management, one-to-one communication, customer relationship management, digital communication, public relations and public affairs, brand image and logo, pharmaceutical marketing and professional communication, etc. Ogilvy Group has many subsidiaries involved in different fields: such as Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (see "Ogilvy Public Relations International Group" for details), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, moda de bellesa Ogilvy, etc. Des del 2016, la nostra empresa ha col·laborat amb la publicitat Ogilvy. Ogilvy PR té més necessitats, ja sigui de traducció (principalment comunicats de premsa, informacions).
La traducció de TalkingChina proporciona 11 productes principals de servei de traducció per a la indústria química i energètica, entre els quals hi ha: