Cas del client

  • Evonik

    Evonik és una de les principals empreses químiques especialitzades a nivell mundial, amb una posició líder en productes químics, energia i immobiliari. Des del 2005, Evonik Group ha establert una cooperació a llarg termini amb TalkingChina a través de la contractació de proveïdors de serveis de traducció. Des de llavors, TalkingChina ha estat oferint...
    Llegeix-ne més
  • BASF

    BASF torna a encapçalar la llista de les "50 millors companyies químiques globals" de la revista "C&EN" el 2018. Des del maig del 2006, TalkingChina ha estat proporcionant serveis de traducció per a diversos departaments de BASF, com ara els seus departaments corporatius i d'assumptes públics a Xangai i Pequín...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica d'interpretació al Temple Taoista de la Muntanya

    El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Antecedents del projecte El 5è Fòrum Taoista Internacional es va inaugurar el 24 de setembre de 2023 a Maoshan, Jiangsu, Xina, el bressol de l'Escola Taoista de Shangqing. Shi Taifeng, membre del Politica...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica de traducció de compliment normatiu d'empreses japoneses a la Xina

    El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. 1. Antecedents Amb els intercanvis econòmics cada cop més freqüents entre la Xina i el Japó, moltes empreses japoneses han establert sucursals o oficines de representació a la Xina. A causa de la participació de...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica de traducció de l'informe ESG/Desenvolupament Sostenible

    El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Des que el concepte d'ESG va ser proposat per primera vegada pel Pacte Mundial de les Nacions Unides el 2004, ha estat un procés de desenvolupament de 20 anys. Amb els canvis i desenvolupaments continus a nivell internacional...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica de serveis de traducció per a productes importats de comerç electrònic

    El contingut següent s'ha traduït d'una font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. En aquest punt, és possible que sigueu un client que necessita serveis de traducció mentre llegiu l'article. Com a proveïdor de serveis de traducció, com podem comprendre correctament les vostres necessitats, pensar millor des de la vostra perspectiva...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica de serveis d'interpretació i traducció per a projectes de formació a l'estranger

    El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Antecedents del projecte: La forma de formació relacionada amb l'estranger pot incloure estudiants xinesos i professors estrangers, com ara alguns cursos de gestió dissenyats per a estudiants xinesos però amb professors estrangers...
    Llegeix-ne més
  • Servei de traducció in situ, disponible les 24 hores del dia, els 7 dies de la setmana, durant tot l'any

    El contingut següent s'ha traduït del xinès mitjançant traducció automàtica sense postedició. M'agrada dormir fins que em desperto de manera natural els caps de setmana, i si el temps acompanya, puc convidar tres o cinc amics a jugar un emocionant partit de bàsquet. M'agrada evitar l'enrenou de...
    Llegeix-ne més
  • Pràctica de traducció per a la comunicació en el mercat de la moda de luxe

    El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Bossa IT, no és un paquet "de moda", sinó un paquet "imprescindible". És sinònim de bosses populars, modernes i molt demandades! En els darrers anys, HYPNOTEYES (Fendi), Bar...
    Llegeix-ne més