Notícies de la indústria
-
Santen Pharmaceutical
Amb una història de més de 100 anys, Santen és el fabricant líder de medicaments oftàlmics al Japó. Des del 1988, l'empresa ha estat exportant productes al mercat xinès a través de les seves botigues agents. El 1995, va establir la divisió comercial asiàtica i oficines de representació a Pequín...Llegir més -
Johnson Johnson
Johnson & Johnson, fundada el 1886, és l'empresa de productes sanitaris i de cura de consum més gran i diversificada del món, que va ocupar el lloc 97 a la llista Fortune Global 500 el 2018. Des del 2005, TalkingChina ha estat proporcionant serveis de traducció i interpretació per a Johnson & J...Llegir més -
TalkingChina va debutar a la “Translation Circle Alumni Association” el 2025 i va participar a la taula rodona com a representant de la indústria.
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. El 20 de desembre de 2025 es va celebrar amb èxit la "Retorn a casa del Cercle de Traducció" a l'Hotel Shangri La, Pudong, Xangai. La Sra. Su Yang, directora general de TalkingChina, va...Llegir més -
TalkingChina va debutar al Fòrum de Wuhan 2025 sobre Innovació Ecològica de la Indústria de Serveis Lingüístics, traçant conjuntament un nou pla per a la "col·laboració humà-màquina" a l'era de la IA
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Recentment, es va celebrar amb gran entusiasme el Fòrum 2025 sobre Innovació Ecològica de la Indústria de Serveis Lingüístics a Wuhan. Aquest esdeveniment de la indústria se centra en els profunds canvis provocats per l'art...Llegir més -
Pràctica de servei de traducció de blockchain
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Anàlisi de les necessitats de traducció a la indústria de la cadena de blocs En els darrers anys, el terme "blockchain" ha aparegut amb més freqüència en la visió de la gent i l'atenció del públic...Llegir més -
Pràctica del servei multilingüe per a manuals de productes mèdics
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Antecedents del projecte: Amb l'expansió contínua de clients mèdics nacionals a l'estranger, la demanda de traducció també augmenta dia a dia. L'anglès per si sol ja no pot satisfer la demanda del mercat...Llegir més -
Pràctica de Projectes de Gestió de Corpus i Terminologia
Antecedents del projecte: Volkswagen és un fabricant d'automòbils de renom mundial amb múltiples models sota el seu paraigua. La seva demanda es concentra principalment en els tres idiomes principals: alemany, anglès i xinès. Requisits del client: Necessitem trobar un proveïdor de serveis de traducció a llarg termini i...Llegir més -
Pràctica de traducció de comunicació tècnica i interpretació de conferències telefòniques
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Antecedents del projecte Gartner és l'empresa de consultoria i investigació en TI més autoritzada del món, amb una investigació que cobreix tota la indústria de les TI. Ofereix als clients informació objectiva i imparcial...Llegir més -
Pràctica de la "Guia d'estil" en serveis de traducció personalitzada
El contingut següent s'ha traduït del xinès mitjançant traducció automàtica sense postedició. En l'onada actual de globalització, els serveis de traducció s'han convertit en un pont clau per a la comunicació interlingüística a les empreses. Tanmateix, les diferents empreses i projectes sovint tenen característiques úniques...Llegir més -
Pràctica de serveis de traducció a l'estranger per a articles i còmics en línia
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Amb l'acceleració de la globalització, la comunicació intercultural ha adquirit cada cop més importància. Especialment en els darrers anys, les novel·les i els còmics en línia, com a components importants de la cultura digital...Llegir més -
Pràctica de serveis de traducció a l'estranger per a drames de cinema i televisió i drames curts
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Les obres de cinema i televisió cobreixen diverses formes com ara pel·lícules, drames de televisió, pel·lícules d'animació, documentals, programes de varietats, etc. A més dels canals de distribució de mitjans tradicionals, Internet ha...Llegir més -
Pràctica de projectes de servei per a les noves necessitats lingüístiques a l'era de la IA i la intel·ligència artificial
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. En aquest article, proporcionarem dos casos de projectes rellevants per il·lustrar les noves necessitats lingüístiques dels clients a l'era de la IA i com TalkingChina Translation desenvolupa i ofereix solucions...Llegir més