Cinema, televisió i mitjans de comunicació

Introducció:

Traducció de cinema i televisió, localització de cinema i televisió, entreteniment, traducció de drames de televisió, traducció de pel·lícules, localització de drames de televisió, localització de pel·lícules


Detall del producte

Etiquetes de producte

Paraules clau en aquesta indústria

Traducció de cinema i televisió, localització de cinema i televisió, entreteniment, traducció de drames de televisió, traducció de pel·lícules, localització de drames de televisió, localització de pel·lícules, traducció de subtítols, traducció de doblatge

Solucions de TalkingChina

Equip professional en cinema, televisió i mitjans de comunicació

TalkingChina Translation ha establert un equip de traducció multilingüe, professional i fix per a cada client a llarg termini. A més dels traductors, editors i correctors, que tenen una àmplia experiència en la indústria mèdica i farmacèutica, també comptem amb revisors tècnics. Tenen coneixements, formació professional i experiència en traducció en aquest àmbit, i són els principals responsables de la correcció terminològica, la resposta als problemes professionals i tècnics plantejats pels traductors i el control tècnic.
L'equip de producció de TalkingChina està format per professionals lingüístics, tècnics de control d'accés, enginyers de localització, gestors de projectes i personal de DTP. Cada membre té coneixements i experiència en la indústria de les àrees de les quals és responsable.

Traducció de comunicacions de mercat i traducció de l'anglès a una llengua estrangera realitzada per traductors nadius

La comunicació en aquest àmbit implica moltes llengües arreu del món. Els dos productes de TalkingChina Translation: la traducció de comunicacions de mercat i la traducció de l'anglès a llengües estrangeres realitzada per traductors nadius responen específicament a aquesta necessitat, abordant perfectament els dos principals punts febles de l'idioma i l'eficàcia del màrqueting.

Gestió transparent del flux de treball

Els fluxos de treball de TalkingChina Translation són personalitzables. És totalment transparent per al client abans que comenci el projecte. Implementem el flux de treball de "Traducció + Edició + Revisió tècnica (per a continguts tècnics) + DTP + Correcció" per als projectes d'aquest àmbit, i s'han d'utilitzar eines TAO i eines de gestió de projectes.

Memòria de traducció específica del client

TalkingChina Translation estableix guies d'estil, terminologia i memòries de traducció exclusives per a cada client a llarg termini en l'àmbit dels béns de consum. S'utilitzen eines TAO basades en el núvol per comprovar les incoherències terminològiques, garantint que els equips comparteixin corpus específic del client, millorant l'eficiència i l'estabilitat de la qualitat.

CAT basat en el núvol

La memòria de traducció es realitza mitjançant eines TAO, que utilitzen corpus repetits per reduir la càrrega de treball i estalviar temps; pot controlar amb precisió la coherència de la traducció i la terminologia, especialment en projectes de traducció i edició simultànies per part de diferents traductors i editors, per garantir la coherència de la traducció.

Certificació ISO

TalkingChina Translation és un proveïdor de serveis de traducció excel·lent del sector que ha superat les certificacions ISO 9001:2008 i ISO 9001:2015. TalkingChina utilitzarà la seva experiència i coneixements adquirits al servei de més de 100 empreses de la llista Fortune 500 durant els darrers 18 anys per ajudar-vos a resoldre problemes lingüístics de manera eficaç.

Confidencialitat

La confidencialitat és de gran importància en l'àmbit mèdic i farmacèutic. TalkingChina Translation signarà un "Acord de confidencialitat" amb cada client i seguirà procediments i directrius estrictes de confidencialitat per garantir la seguretat de tots els documents, dades i informació del client.

Estudi de cas de traducció Tangneng: mitjans de comunicació cinematogràfics i televisius

Shenzhen Xinrui Yidong Culture Media Co., Ltd., anteriorment coneguda com a Wang Ge Miaomei Studio, va ser fundada el 2016. Es dedica principalment a crítiques originals de cinema i televisió, i el seu negoci auxiliar és la promoció de drames de cinema i televisió. En només un any, ha polit amb èxit "Wukong Nao Movie" diverses IP conegudes com ara "Diao Chan's Movie" i "Tang Commander's Movie"; també ha fet anuncis de pel·lícules populars com ara "Samurai God Order", "Manslaughter" i "Late Night Canteen", i va assistir com a persona coneguda dels mitjans de comunicació a l'estrena de la pel·lícula de Zhang Yimou "One Second".

cas01

Actualment, l'empresa té més de 100 comptes i el volum de reproducció acumulat de tota la xarxa ha superat els 80.000 milions. Els fans de Douyin han superat els 100 milions i el volum de reproducció ha superat els 40.000 milions. Big Fish, Toutiao, NetEase, etc.) han guanyat premis i han entrat a la llista dels millors. Entre ells, "Meow Girl Talking Movie" s'ha acostat als dos primers llocs de la llista d'entreteniment, i la pel·lícula de Diao Chan, la pel·lícula de Wukong i la pel·lícula de Tang Sling són totes Douyin Movies. El compte principal del districte té un volum de reproducció total de gairebé 6.000 milions.

Actualment, Tangneng Translation Service ofereix principalment serveis de correcció humana després de la traducció per ordinador de contingut de comentaris de vídeo curts per a Xinrui Yidong Culture Media, i l'idioma és del xinès a l'anglès.

Zhejiang Huace Film and Television Co., Ltd. es va fundar el 2005 i va cotitzar a la borsa GEM de Shenzhen el 26 d'octubre de 2010. S'ha convertit en la major empresa cotitzada en el grup de cinema i televisió en llengua xinesa de la Xina, centrada en la creació de contingut cinematogràfic i televisiu.

cas02

L'abril de 2021, Tangneng Translation Co., Ltd. va cooperar amb Huace Film and Television, una empresa líder en la indústria del cinema i la televisió, per proporcionar-li serveis de traducció i correcció de subtítols de documentals. Els idiomes implicats inclouen xinès-portuguès i xinès-francès.

Amb els 20 anys de viatge d'Ogilvy a la Xina, des del primer anunci en blanc i negre en un diari fins a obres modernes, Ogilvy Group va ser fundat per David Ogilvy el 1948 i ara s'ha convertit en el grup de comunicació més gran del món. Un d'ells és proporcionar una gamma completa de serveis de comunicació per a moltes marques de renom mundial.

cas03

El negoci inclou publicitat, gestió d'inversions en mitjans, comunicació individual, gestió de relacions amb els clients, comunicació digital, relacions públiques i assumptes públics, imatge de marca i logotip, màrqueting farmacèutic i comunicació professional, etc. Ogilvy Group té moltes filials involucrades en diferents camps: com ara Ogilvy Advertising, Ogilvy Interactive, Ogilvy PR (vegeu "Ogilvy Public Relations International Group" per a més detalls), Ogilvy Century, Ogilvy Red Square, Ogilvy beauty fashion, etc. Des del 2016, la nostra empresa ha cooperat amb Ogilvy Advertising. Ogilvy PR té la majoria de necessitats, ja sigui traducció (principalment notes de premsa, informes).

Què fem en aquest domini

TalkingChina Translation ofereix 11 productes de serveis de traducció importants per a la indústria química, mineral i energètica, entre els quals hi ha:

Drama televisiu/documental/llargmetratge

Materials de màrqueting relacionats amb el cinema i la televisió

Contractes legals relacionats

Serveis d'interpretació relacionats amb el cinema i la televisió


  • Anterior:
  • Següent:

  • Escriu el teu missatge aquí i envia'ns-el