Cas del client
-
Pràctica de serveis de traducció per a productes importats de comerç electrònic
El contingut següent s'ha traduït d'una font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. En aquest punt, és possible que sigueu un client que necessita serveis de traducció mentre llegiu l'article. Com a proveïdor de serveis de traducció, com podem comprendre correctament les vostres necessitats, pensar millor des de la vostra perspectiva...Llegir més -
Pràctica de serveis d'interpretació i traducció per a projectes de formació a l'estranger
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Antecedents del projecte: La forma de formació relacionada amb l'estranger pot incloure estudiants xinesos i professors estrangers, com ara alguns cursos de gestió dissenyats per a estudiants xinesos però amb professors estrangers...Llegir més -
Servei de traducció in situ, disponible les 24 hores del dia, els 7 dies de la setmana, durant tot l'any
El contingut següent s'ha traduït del xinès mitjançant traducció automàtica sense postedició. M'agrada dormir fins que em desperto de manera natural els caps de setmana, i si el temps acompanya, puc convidar tres o cinc amics a jugar un emocionant partit de bàsquet. M'agrada evitar l'enrenou de...Llegir més -
Pràctica de traducció per a la comunicació en el mercat de la moda de luxe
El contingut següent s'ha traduït de la font xinesa mitjançant traducció automàtica sense postedició. Bossa IT, no és un paquet "de moda", sinó un paquet "imprescindible". És sinònim de bosses populars, modernes i molt demandades! En els darrers anys, HYPNOTEYES (Fendi), Bar...Llegir més